
Поширеною формою усного перекладу є послідовний переклад, де спікер робить паузи і дає можливість перекладачеві перевести сказану мова. Послідовний переклад застосовується в таких заходах як переговори, банкети, супровід делегацій. Якщо бути точним в тих заходи, де не велика кількість публіки. В процесі (послідовного) перекладу перекладач має статус посередника між оратором і зібралася публікою. При синхронному перекладі учасники заходу перекладача не бачать, а ось при використанні послідовного усного перекладу перекладач - рівнозначний учасник заходу. Тому йому не можна показувати на своєму обличчі ознаки хвилювання і невпевненості. Перерви в іноземній мові оратора дуже малі, так як висококваліфікований перекладач повинен вже в момент промови спікера перевести сказане і озвучити під час зупинки.

Послідовний переклад вимагає від фахівця великий підготовки. Головне завдання усного послідовного перекладу - це вміння утримувати в своїй пам'яті зміст сказаного ораторського висловлювання і одночасно робити переклад слухаємо. Послідовний перекладач повинен володіти знаннями перекладацької скоропису для того, щоб при усному перекладі встигати робити записи дат, цифр і назв.
Усний переклад популярнішим синхронного в тому, що немає необхідності мати технічне обладнання для підвищення рівня заходу. Цей вид перекладу так само є дуже економічним, адже на заході для послідовного перекладу буде досить і одного перекладача.

Так як по важливості і значимості захід, де необхідний послідовний переклад, практично не відрізняється від інших, то перекладач бажано заздалегідь познайомитися з текстом за тематикою заходу. Завдяки цьому в тих заходах, де бере участь усний послідовний фахівець, будуть володіти високим і сучасним рівнем.
Усний послідовний переклад – це вид усного перекладу, при якому доповідач робить у мовленні логічні паузи, надаючи перекладачеві можливість передати сказане іноземною мовою. Як правило, послідовний переклад використовується для заходів з малою кількістю учасників, до яких можна віднести: переговори, презентації, брифінги, прес-конференції, семінари і тренінги з невеликою кількістю учасників.Послідовний переклад використовують для:
- проведення переговорів, включаючи також переговори по телефону;
- проведення семінарів, зустрічей, круглих столів та інших ділових заходів;
- проведення брифінгів, прес-конференцій, презентацій, фуршетів, святкових заходів;
- допомога в оперативному перекладі письмових документів, при якому не вимагається повний переклад, а необхідно лише передати зміст;
- шеф-монтаж та налаштування апаратури за участі іноземного спеціаліста;
- забезпечення перекладу на виставковому стенді та перекладацький супровід компанії-експонента;
- участь перекладача в судовому засіданні, допитах, підписанні документів із нотаріальним засвідченням та обов’язковим у таких випадках зачитуванням вголос та в інших юридичних процедурах;
- проведення екскурсій по місту та приміських зонах для ваших закордонних гостей тощо.
The 13 Best Casinos in Los Angeles
ОтветитьУдалитьThe best 구리 출장안마 casinos 경상북도 출장안마 in 영주 출장샵 Los Angeles, including Fremont Street, 속초 출장마사지 Golden Nugget and 통영 출장마사지 Fremont Street. Where to stay near Fremont St. and Fremont?